2014/02/07
Bring Me The Horizon - And The Snakes Start To Sing 歌詞翻譯
I've lost the plot again
我再度失去理智
Tell your friends to sharpen their teeth
叫你們一幫惡友都磨利爪牙
There's a few quid to be made...
還有一票要幹...(註1)
And my soul's a sorry state
我的靈魂處於極差的狀態
So come on down, you're empty lovers.
來吧,空虛的愛侶
Worms come out of the woodwork
蛀蟲從木雕中傾巢而出
And the snakes start to sing.
蛇群發出警戒的聲響
Do you feel the chill,
感受到那股顫慄
Clawing at the back of your neck?
爬上你的頸背了嗎?
I start to spill.
我都要吐了。
Did you really think that you could fix me?
你真覺得你能整頓我?
They'll sell your bones for another roll.
連你的屍骨都會被他們再三販賣
Well sharpen your teeth.
磨利爪牙吧
Tell yourself that it's just business.
告訴自己這不過是場交易
Worms come out of the woodwork
蛀蟲從木雕中傾巢而出
Leeches crawl from out of the dirt
水蛭在污泥裡鑽動
Rats come out of the holes they call home,
鼠輩從他們稱為家園的洞中竄出
I fall apart.
令我崩潰。
And the snakes start to sing.
蛇群發出警戒的聲響
Don't say I'm better off dead,
別說我死了會更好
'Cause heaven's full and hell won't have me.
因為天堂已經滿了,地獄也不容我
Won't you make some room in your bed?
你不在床邊挪個位置給我嗎?
Oh, well you could lock me up in your heart,
你也可以直接把我關入你的心裡,
And throw away the key.
再把鑰匙丟掉
Won't you take me out of my head?
你不把我從頭顱中釋放嗎?
I'm just a would've been, could've been,
我只可能是,或許是,
Should've been, never was and never ever will be.
應該是,但從來不是也永不會是。
Well, sharpen your teeth.
磨利爪牙吧
Tell yourself that it's just business.
告訴自己這不過是場交易
Would've been, could've been,
我只可能是,或許是,
Should've been, never was, and never ever will be.
應該是,但從來不是也永不會是。
Worms come out of the woodwork,
蛀蟲從木雕中傾巢而出
And the snakes start to sing.
蛇群發出警戒的聲響
Worms come out of the woodwork.
蛀蟲從木雕中傾巢而出
Leeches crawl from out of the dirt
水蛭在污泥裡鑽動
Rats come out of the holes they call home,
鼠輩從他們稱為家園的洞中竄出
I fall apart.
令我崩潰。
And the snakes start to sing.
蛇群發出警戒的聲響
If you can't soar with the eagles,
如果你沒有和老鷹一同翱翔的能力,
Then don't fly with the flock.
就別混在群鷹中拉抵表現
Are you still getting high?
你還在嗑藥嗎?
Did you catch your own reflection,
你看到自己的倒影了嗎?
In the knife my mother held?
是在我母親持的刀刃上,
Or the hell in my father's eyes?
還是在我父親眼中的地獄裡?
If you can't soar with the eagles,
如果你沒有和老鷹一同翱翔的能力,
Then don't fly with the flock.
就別混在群鷹中拉抵表現
Are you still getting by?
你還在適應嗎?
Was I your knight in shining armour?
我是爲你穿上閃亮盔甲的騎士嗎?
The apple of your eye?
或者是你眼中的珍寶?
Or just a step to climb?
還是只是塊墊腳石?
If you can't soar with the eagles,
如果你沒有和老鷹一同翱翔的能力,
Then don't fly with the flock.
就別混在群鷹中拉抵表現
Are you still getting high?
你還在嗑藥嗎
Did you catch your own reflection,
你看到自己的倒影了嗎?
In the knife my mother held?
是在我母親持的刀刃上,
Or the hell in my father's eyes?
還是在我父親眼中的地獄裡?
If you can't soar with the eagles,
如果你沒有和老鷹一同翱翔的能力,
Then don't fly with the flock.
就別混在群鷹中拉抵表現
Are you still getting by?
你還在適應嗎?
Was I your knight in shining armour?
我是爲你穿上閃亮盔甲的騎士嗎?
Or the apple of your eye?
或者是你眼中的珍寶?
Or just a step, a fucking step to climb?
還是只是塊墊腳石,你該死的墊腳石?
---------------
註1:Quid,歐洲貨幣的俗稱
因為BMTH是英國團,用此表達’’還有一筆利益’’
標籤:
歌詞翻譯,
BMTH,
Sempiternal(2013)
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言