2014/07/10
Pink Floyd - Wish You Were Here 歌詞翻譯
So, so you think you can tell
所以,你覺得你能分辨
Heaven from Hell, blue skies from pain.
天堂和地獄,藍天和痛楚。
Can you tell a green field from a cold steel rail?
那你能從冰冷的鐵軌上感受綠草如茵嗎?
A smile from a veil?
或看透面紗下的微笑?
Do you think you can tell?
你確信你能分辨?
Did they get you to trade your heroes for ghosts?
他們有逼你以心中的正義交換虛無嗎?
Hot ashes for trees?
用火熱的灰燼取代樹木,
Hot air for a cool breeze?
灼燙的空氣取代冷風,
Cold comfort for change?
冰冷的平靜或一線轉機?
Did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
戰場的小兵和監牢裡的大老,又是孰輕孰重?
How I wish, how I wish you were here.
我是多麼希望你在我身邊。
We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,
我們是迷失在魚缸裡囚泳的靈魂,日復一日,
Running over the same old ground.
在定格的景色中跑動。
What have we found?
我們有什麼收穫呢?
The same old fears.
繼續和過往的恐懼同行。
Wish you were here.
多麼希望你在我身邊。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言